Diarrea & der bequeme Genetiv
Tue, 26 Jan 2010 23:00
|
|
| ||||||
Endlich mal ein Foto aus Bolivien!
Wie jeder Einwanderer hatte auch ich jetzt mal Durchfall (diarrea), kombiniert mit einer Grippe, eingefangen wahrscheinlich aufgrund Unachtsamkeiten im Umgang mit schöner Sonne und leckeren Früchten (der schuldige Feigenbaum hat sich auch in die Bilderreihe oben reingeschummelt).
Entsprechend bin ich jetzt auf der dieta blanca, die es mir erlaubt, Maisbrei mit Zimt (maizena de canela) und fettfreie Hühnersuppe (pollo de sopa sin grasa) zu essen.* Dass Mutters gute Ratschläge und Schulmedizin auch im fernen Bolivien auseinanderklaffen, musste ich erfahren, als meine Apothekerin mich entrüstet vor Kamillen- und Anistee warnte, weil die den Magen anregen. Tags zuvor hatte ich natürlich wie ein Weltmeister Tee getrunken, damit Magen und Kopf wieder klar kommen - was mir wohl alle Mütter dieser Welt auch empfohlen hätten. Die Schulmedizin scheint sich zu weigern, diesen Tatsachenbestand wahrzunehmen.
Übrigens, es geht mir heute, nach 3 Tagen, schon viel, viel besser.
Aus der Rubrik Schönes Spanisch: Nach zwei positiven Beiträgen etwas Kritik, das muss unter Freunden (und Spanisch und ich werden immer dicker) möglich sein: Was hier fehlt ist der bequeme Genetiv: Möchte man im Deutschen von der Suppe der Oma schwärmen, kann man bequem von "Omas Suppe" sprechen. Ist es eine Suppe mit Yuka, erweitert man - ebenfalls bequem (!) - auf "Omas Yukasuppe", und das, obwohl in Deutschland kein Yuka wächst. Der bequeme Genetiv besitzt also zwei Verhaltensweisen:
- Erstens, durch Anhängen eines "s" und Schaffen eines neuen Wortes können "Oma" und "Suppe" zu "Omas Suppe" verbunden werden, der sogenannte bequeme, spaciale Genetiv
- Zweitens, durch direktes Wortverknüpfen können "Yuka" und "Suppe" zu "Yukasuppe" verbunden werden, das ist der bequeme, nonspaciale Genetiv
Das ist im Spanisch leider noch (?!) nicht möglich. Hier muss man erstmal von der "sopa de abuela" sprechen. Um auf Yuka auszuweiten, muss man den Begriff stark erweitern, und zwar auf "sopa de yuka de abuela". Mein Gegenvorschlag für die Spanischkommussion lautet deshalb: "abuelas yukasopa". Klingt etwas deutsch, aber gut und eingänglich und kürzt einfach unheimlich ab.
Gegenvorschläge? Vielleicht sollte ich diesen Vorschlag auf Spanisch posten!
Keywords or keyphrases: Diarrea Durchfall dieta blanca Schulmedizin bequemer Genetiv spacialer bequemer Genetiv nonspacialer bequemer Genetiv
Comment by Kerstin
Tue, 09 Mar 2010 01:49
Das heißt "Der Omma ihre Suppe". Ist doch ganz klar.
Schön von dir zu lesen. Pass auf dich auf!
Comment by Stephan
Wed, 27 Jan 2010 13:05
Hi Christoph, deine Ideen kommen mir gar nicht so spanisch vor, wie man vielleicht denken könnte. Allerdings komme mir Muttis Hausrezepte eher spanisch vor.- Auch hier kann man widerum von einer anderen Kultur lernen ;-)
Ganz generell kann ich Spanisch nicht, aber ich erkenne sofort, was mir spanisch vorkommt!
Gute Besserung!
Stephan
Comment by Robert
Wed, 27 Jan 2010 09:58
hahaha .. auf welche Gedanken man kommt, wenn man zu lange im Bett liegt... Ist ein toller Vorschlag und ich werde ihn auch an meine in Spanien lebenden Verwandte weiter leiten... Schöne Grüße aus dem kalten HH (gestern - 15°C, heute schon etwas besser)
Make your comment!
på dåligt svenska
in english
auf deutsch




